12月27日,電視劇《繁花》騰訊視頻獨家上线播出,央八電視劇頻道同步开播。與此同時,東方衛視、江蘇衛視也正式官宣,1月2日起,兩台跟播《繁花》。這部由王家衛導演的上海題材、上海味道的電視劇,顯然已經成爲了2024年的开年大劇。
值得注意的是,東方衛視方面在官宣這部《繁花》的時候,特意告知劇迷,東方衛視播出的版本,是上海話版本。這部電視劇在拍攝的時候,便有普通話版本和上海話版本。目前騰訊視頻方面也放出《繁花》普通話版本和上海話版本的兩個版本的預告片內容。這兩個版本,應該都會在騰訊視頻上线。
上星衛視平台播出電視劇,採用非普通話版本,已經不是首次。在《山海情》的時候,這部電視劇在多家衛視播出,寧夏衛視、東南衛視方面,播出的便是非普通話版本。這個非普通話版本顯然更爲真實。語言語調上的真實,是實現劇作真實的重要前提條件之一。如是,上海題材的《繁花》,用上海話來演,當然是別有一番風味的。
其實,金宇澄老先生的小說《繁花》,也是典型的上海方言創作。漢語有趣的地方就在於,即便是方言創作,大家也都能看得懂,並且能夠拿捏出其中真實的上海市井味道來。東方衛視這次電視劇《繁花》播出上海話版本,收視率上如何,需要靜待觀察。求品質味道的觀衆,不宜錯過這個版本。
比之於上海話版本,不少北方觀衆調侃稱,自己其實更期待東北話版本。當然,電視劇《繁花》沒有東北話版本。不過,在電影作品當中,曾出現過一部影片火爆之後,增發東北話、四川話等方言版本的事情。這次的《繁花》,若是有東北話版本,估計會有意外的喜劇效果。
上海給人的感覺是小資情調。金宇澄老先生的小說《繁花》當中,也是瞄准了這種“情調”感。而這種調性,用上海話演繹出來,當然是原汁原味的。如果用東北話演繹,則可能是炸裂式的喜劇效果了。東北話,直接瓦解這種小資調性,讓劇情充滿着調侃感。
這個東北話的版本,估計更適合劇迷們的惡搞了。這件事情,若是在幾年前,估計很容易實現。因爲在當時,網友們幫助電視劇配音,並且發布到互聯網平台上,劇作方是不認爲這是侵權的。如今,這種配音的二創方式,已經是很多電視劇的劇作方不認可的了,會被認定爲版權侵權。
對於電視劇《繁花》而言,不如第一個喫螃蟹,直接面向網友,放开自己的版權限制,讓大家圍繞各種方言,進行隨意配音,並且發布。如果這么做的話,可能會出現炸裂式的宣傳效果。這種動員網友自發宣傳,真的比一切形式的營銷行爲都有效。當然,網友的各地配音版本,可以設定一個長度限制,三五分鐘,一個橋段的,不算侵權爲上。
可以想象一下,如果《繁花》劇作方能夠大氣一點,三五分鐘的各色配音版本,不算侵權的話,那這部電視劇上线之後,估計會出現各種方言版本,肯定會成爲大家茶余飯後重要的消遣。比如,東北話版本,喜劇效果。再比如,粵語版本,台灣腔版本,也都是不錯的選擇。
甚至於可以出陝西話版本,對飈一下《裝台》等陝西西安味道濃鬱的優質劇作品。話說,河北滄州有個網紅和尚,一口地道的滄州話,滄州話版本的《繁花》,想想都覺得好笑。乃至於,天津話版本,真的是不應該被忽略了。這些天津人,爲什么有意思啊,因爲他們說話,一張嘴,就是哏兒啊。
如是,《繁花》其它衛視二輪播放的時候,真的可以採用各省的方言版本了。北京衛視要播,就放地道北京話——不是普通話那種啊。東三省的,放東北方言版本。湖南台要是能播,放湖南話。川渝兩台,就是四川話。話說,河北台要是播,放什么話?石家莊方言,是真難聽,又土又村兒,建議放唐山話版本,一張嘴,唐嫣不是唐嫣,她是趙麗蓉啊!
不知道《繁花》劇作方會不會大氣一把。(文/馬慶雲)
鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅為傳播信息之目的,不構成任何投資建議,如有侵權行為,請第一時間聯絡我們修改或刪除,多謝。